![]() 翻譯這件小開(kāi)衫是聽(tīng)取民意,在這個(gè)投票貼里,這件小開(kāi)衫以票數(shù)過(guò)百的優(yōu)勢(shì)名列前茅。 蕾絲花樣像個(gè)“田”字,所以叫田田。 翻譯的時(shí)候發(fā)現(xiàn)這件衣服的底邊和門襟都是雙層的織法,很值得學(xué)習(xí)。 鳴謝心靜群的碧雪睛天、虔娘、戀戀云汀、show等在我翻譯過(guò)程中幫我找圖解符號(hào),愛(ài)你們。 這是我第一次在翻譯中加入這么多圖解符號(hào),主要是怕自己的文字解釋能力不行,一共五個(gè)尺寸,為了避免歧義,弄了好幾個(gè)表把不同尺寸的描述分開(kāi)說(shuō)明,結(jié)果一不小心弄了個(gè)八頁(yè)的譯稿…… 加上排版什么的,算是個(gè)大工程,希望對(duì)想織的姐妹有所幫助。 有意織的姐妹可以留言,有錯(cuò)誤記得提醒我哈。 非心靜群的姐妹,如果織了此衣,請(qǐng)記得拍照發(fā)到我郵箱哈sashatse@163.com,您的作品是對(duì)譯者的最大鼓勵(lì)。 轉(zhuǎn)載注明原文出處 更正:前領(lǐng)口的減針應(yīng)為2-3-1(平收3針),2-2-2,2-1-4,鳴謝姐妹指正! ![]() ![]() ? ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 最后是原文。 ![]() ![]() 轉(zhuǎn)載注明原文出處 |
新跟帖 (共1 條評(píng)論)
查看更多評(píng)論。。。
登錄 注冊(cè)